Sie sind hier
Von A wie "Ausgangstext"
bis Z wie "Zieltext"
Alles Wichtige rund um meine Leistungen und Philosophie sowie zum Übersetzen im Allgemeinen
| A | Ausgangstext, Anfrage, audiovisuelle Medien |
| Ä | Äquivalenzprinzip |
| B | Berufung, Branchenwissen |
| C | Copyright, Checkliste |
| D | Datenschutz, Dateiaustausch |
| E | Englisch, erneuerbare Energien |
| F | Französisch, Fachübersetzung, Fachgebiet, Fachwissen |
| G | Grammatik, Geheimhaltung |
| H | Hieronymus [Schutzheiliger der Übersetzer] |
| I | Internationalität |
| J | John Doe [deutsches Äquivalent: Max Mustermann] |
| K | Kompetenz, Know-how, Korrekturlesen, Kulturspezifika, Kundenbeziehung |
| L | Leidenschaft, Liefertermin, lebenslanges Lernen |
| M | Medienübersetzung, Masterstudium |
| N | Netzwerken |
| O | Originaltext, Onshore-/Offshore-Windenergie, Off-Szene |
| Ö | Ökologisches Handeln |
| P | Professionalität |
| Q | Qualität, Qualifikation, QR-Code |
| R | Recherche, Referenzmaterial, Rechtschreibung, Reisedokumentationen, regenerative Energien |
| S | Spezialgebiet, Sprachen, SSL-Verschlüsselung, Seriosität |
| T | Technikübersetzung, Tourismus, Termintreue |
| U | Untertitelung, Umweltübersetzungen |
| Ü | Übersetzung |
| V | Voice-over-Übersetzung, Vertraulichkeit, Verwendungszweck |
| W | Windenergie, Wörterbücher, Website, Web-App |
| X | XML, x-mal den Unterschied zwischen Übersetzer und Dolmetscher erklärt |
| Y | Ypsilon [vorletzter Buchstaben im lateinischen Alphabet] |
| Z | Zieltext, Zuverlässigkeit, Zielgruppe, Zielkultur, Zeichensetzung |